دانلود اپلیکیشن اندروید لری پدیا


امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دنگ و فنگ: دُدر لچک ریالی
#1
Music 

ترجمه فارسی و متن ترانه ددر لچک ریالی از مسعود بختیاری (زنده یاد بهمن علاءالدین)

مو که از پاکی دلم چی آسمونه
ندونم سیچه چینو وام سرگرونه؛ سی چینو وام سرگرونه
سر به صحرا بنم از بی همزبونی
سخته تهنا مندن و درد زمونه؛ تهنا وا درد زمونه

دل گرونیم همه جا و هر دیاره
ار کویر سهده‌ی ار لاله زاره
ار چی اورا ندرای به آسمونم
دشت جونم تشنه و بی چشمه ساره
دی پوییزم بی بهاره

خوت گلی، تیات گلن، هرسات گلابه
دندونات چی بسدن؛ لوات انابه؛ ددر لچک ریالی
کم بکن امروز صوه، در دیه کشتیم
مر نونی که ز غمت دلم کوابه؛ ددر لچک ریالی

خوت دوا، خوت درمونی، خوت درد سختی
دُر بیو بنشین کلم، حالم خرابه
داغی که به دلمه، ز چشم و برگت
ار بخوام خطس کنم، صد تا کتابه
ار بخوام خطس کنم، صد تا کتابه
ددر لچک ریالی

دختر لچک ریالی (لچکی که روی روسری می زنند با پولک های شبیه سکه)

من که از پاکی، دلم مثل آسمونه
نمیدونم چرا اینطور باهام نمی سازه؛ ببین چطور با من نمی سازه
سر به صحرا بذارم از بی همزبونی
سخته تنها موندن و درد زمونه؛ تک و تنها با درد زمونه

دلتنگیم همه جا و هر دیاره
اگه کویر سوخته باشه اگر لاله زار باشه
اگه مثل ابرها در نیای به آسمونم
دشت جونم تشنه و بی چشمه ساره
دیگه پاییزم بی بهاره

خودت گلی، چشمات گلن، اشکات گلابن
دندونات مثل مهره‌ی سفیدن، لبات عناب (میوه‌ای قرمز رنگ) هستن؛ دختر لچک ریالی
کم بکن امروز فردا رو، دختر دیگه کشتیم
مگه نمیدونی که از غمت دلم کبابه؛ دختر لچک ریالی

خودت دوا، خودت درمونی، خودت درد سختی
دختر بیا بشین کنارم، حالم خرابه
داغی که به دلمه، از چشم و ابروت
اگه بخوام بنویسمش، صدتا کتابه
اگه بخوام بنویسمش صدتا کتابه
دختر لچک ریالی

پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#2
نظرات ارسالی برای «‫دنگ و فنگ: دُدر لچك ريالي» در وبلاگ
نام: رحمت اله فتحي هفشجاني18:24 1391/11/19
درود بر شما
از کار بسیار زیباتون کمال تشکر رو دارم
در پناه پیروز باشید
یا حق !
rose
پاسخ: سلام و درود بر شما خواننده ی عزیز rose
خواهش می کنم smile
نظر شما باعث دلگرمی بنده است.
نام: سلمان زراسوند1:24 1392/5/9
درود بر شما
بسیار زیبا بودولذت بردم فقط
بسد/صدف
پاسخ: دروووود smile

خوشحالم که لذت بردین smile
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#3
درود

خواهش میکنم از خوانندگان عزیزی که به این وبلاگ سر میزنن بی تفاوت نباشن

من از چندین نفر سوال کردم در مورد سر گرون هیچ کدوم به طور قاطع نمیدونستن چی میشه
هرکی بلده بگه این کلمه"سرگرون"یعنی چی؟!
بعید میدونم کسی بلد نباشه....
از چندتا آدم قدیمی ک پرسیدم اختلاف داشتن ولی اکثرا گفتن معنی ناکامی و مشقت رو میده
ناسازگاری-بکام نبودن زندگی و عاشقی

ولی هیچ کدوم منو قانع نکردن....
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#4
درود بر شما
منم اولین بار این اصطلاح رو توی این شعر خوندم وتوی زبان پارسی و گویش دزفولی تا حالا نشنیدم
اما اینکه چرا «بی اعتنا» رو به عنوان معادل پارسی اش نوشتم دلیلش اینه که «گران» به معنای «سنگین» هست (البته توی پارسی! بختیاری رو نمیدونم)
بعید نیست که «گران» توی بختیاری هم همین کاربرد رو داشته باشه چون بعضی کلمات پارسی با یه تغییر جزئی توی گویش های محلی استفاده میشن.
مثلا تاب و توان میشه تاو و توون، جان میشه جون و...
روی همین حساب فکر کردم «سرگرون» میشه «سرسنگین».
فلانی وا ایما سرسنگینه یعنی فلانی رفت و آمدش با ما کمه، محل نمیذاره، بی اعتناست و...

البته این برای قانع کردن دوستان عزیز نیست چون خودم هم مطمئن نیست سرگرون همون سرسنگین باشه.
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#5
اینم اضافه کنم که تمام متن های موجود، در حد توان و اطلاعات بنده منتشر شده اما به این امید بوده که بازدیدکنندگان عزیز برای اصلاحشون راهنمایی بدن و یا در آینده از نزدیکان بختیاری سؤال کنم و کاملشون کنم.
در حال حاضر حتی به قسمت «سی چینو وام سرگرونه» و «تهنا بات درد زمونه» هم شک دارم که اصلا درست شنیدم خواننده چی میگه یا برگردان فارسی اش درست هست یا نه؟
توی گویش ما که خیلیییییییییی هم با بختیاری مشترکات داره به نگاه کردن میگیم «سِیل کردن»
مثلا «سیل کن» میشه نگاه کن. حتی برای راحتی میگیم «سِی کــُـ» که اینم همون معنی «نگاه کن» رو میده.
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#6
سخته تهنا مندن وا درد زمونه....... تهنا واااا درد زمونه
اینجا ما مشکلی نداریم مجتبی جان
اگر اون حرف ت رو که اضافه هم هست بر داریم ابهام برطرف میشه
سخته تنها موند با درد زمونه ....تنها باااا درد زمونه
اینکه راحته


هر جای ترانه ها که برات ابهام داره میتونی با ما در میون بزاری برات توضیح میدیم

کلمه ی وام سرگرونه مشخصه مفهومش میشه زندگی باهام سختی میکنه
سرم سنگینه، مشکلاتم سنگینن و سر که گران بشه یعنی سنگین بشه آدم رو بی تاب میکنه

ولی من دنبال اون معنی واقعی این کلمه میگردم و یه جمله ای که این کلمه داخلش بکار رفته باشه....
پاسخ
roseتشکر شده توسط: admin
#7
خیلی ممنونم smile

و اما در مورد «سرگرون» یه جا پرسیدم معنیش چیه؟
گفت: ناراحت، غمگین
گفتم ولی مثلا «زمونه وا مو سرگرونه» که نمیشه «زمونه با من ناراحته»!
گفت خب میشه «زمونه با من نمی سازه».
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#8
درود

بله همین مفهوم رو میرسونه ولی توی نسل قبلی ندیدم کسی ازش استفاده کنه و بنظرم از کلماتی باشه که منسوخ شده.
پاسخ
roseتشکر شده توسط: admin


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان