دانلود اپلیکیشن اندروید لری پدیا


امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
مسعود بختیاری آلبوم ‫بهیگ: 1- ‫وار نو
#1
Music 

ترجمه فارسی و متن ترانه وار نو از مسعود بختیاری (زنده یاد بهمن علاءالدین)


گرمسیر گرمه، گرمه ولا و باد گرم ایاره
کاشکی که زی‌تر مال بار کنه بریم ایلاق دوواره
گرمسیر گرمه، بیوین بار کنیم گویل بریم سی سَرحَد
بزنیم آخه یه وار نو بهلیم ای کهنه واره

کوه زردنه بوگوین بوگوین کردیمه گردواری
تی به ره بو تا مالا بیان آخه ز آسماری

کوه زردنه بوگوین بوگوین آخه مندیرمون بو
گردواری کردیمه پای آخی وابا مه نو

کوه زردنه بوگوین بوگوین آخی کوگس بخونه
سر چارده نوم خدا آخی دی مال کنونه

کاشکی یه سال مالا ونن آخی پا چشمه ساری
هر کسی بره صو تا پسین آخی به دین کاری

کاشکی یه سال مالا ونن آخی وار برافتو
هر کسی بره به دین کاری از صو تا سر شو

شو یه تش تنگی بزنیم آخی ز هیوِ کلخنگ
میشکاله بوگوین بوگوین آخی منشینه بی دُنگ

شو یه تش تنگی بزنیم آخی ز هیوِ بایُم
میشکاله بوگوین بوگوین آخی هف کنه قایُم

بیوین یه تش تنگی بزنیم آخی دورس بوازیم
میرشکال ای هف کن به ساز همه مندیر سازیم

منزلگاه جدید

گرمسیر گرمه و باد گرم [را] میاره
کاشکی که زودتر مال جمع کنه بریم ایلاق (جای خنک) دوباره
گرمسیر گرمه بیاین جمع کنیم برادران بریم برای (به سمت) سرحد (1)
بزنیم (درست کنیم، برپا کنیم) یه جای زندگی نو، ول کنیم این منزلگاه کهنه رو

زردکوه رو بگین [بساطمون رو] جمع کردیم
چشم به راه باشه تا مال‌ها بیان از کوه آسماری

زردکوه رو بگین منتظرمون باشه
جمع کردیم کامل، با ماه نو

زردکوه رو بگین کبکش بخونه
سر چهاردهم ماه ماشاءالله دیگه کوچ مال است

کاشکی که یه سال مال‌ها بساطشون رو بذارن پای یک چشمه‌سار
هر کسی بره صبح تا عصر به دنبال کاری

کاشکی که یه سال مال‌ها بساطشون رو بذارن توی منطقه‌ی رو به آفتاب
هرکسی بره دنبال کاری از صبح تا سر شب

شب یه آتیشی (2) بزنیم از هیزم کلخنگ (3)
میشکال رو بگین نشینه بی صدا

شب یه آتیشی (2) بزنیم از هیزم بادام
میشکال رو بگین فوت کنه محکم

بیاین یه آتیشی (2) بزنیم دورش برقصیم
ای نوازنده‌ی تـُشمال، فوت کن به ساز، همه منتظر ساز هستیم

پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#2
نظرات ارسالی برای «‫بهيگ: 1- وار نو» در وبلاگ
نام: عليرضا13:20 1391/12/8
هیمه یعنی هیزم. خیمه اشتباهه
پاسخ: فکر می کردم خیمه جز به معنی چادر، مترادف هیزم هم باشه frown
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#3
درود بر شما

گردواری کردیمه پوی وابا مه نو

من با این پاک مشکل دارم کلا!!!!

من خودم در دل عشایر ایل هفلنگ تا پونزده سالگی ییلاق قشلاق کردم و تا الان مستقیما با خانواده های عشایری که اصیلترین لهجه و گویش بختیاری و حتی بسیاری از کلمات قدیمی پارسی رو دارا هستن که اون کلمات دیگه به نحوی منسوخ شده ان در ارتباط هستم و این اصطلاحات رو هنوز من توی خونمون بکار میبرم
این کلمه که شما توی همه ترانه ها اون رو "پاک" مینویسی باید بگم این کلمه "پوک و پوی و پای"هستش و پاک نیست

پوی یعنی همه
از بیخ، تمام
این کلمه رو من هیچگاه از زبان هیچ بختیاری ای به صورت"پاک"نشنیده ام...

شرمنده که اینقد به این کلمه گیر داده ام برادر عزیز..
پاسخ
roseتشکر شده توسط: admin
#4
سپاسگزارم ازت. شما اطلاعات خوبی داری. هرجا لازم بود بفرما تا درستش کنم.
اصلا هدف از درست کردن این مجموعه این بوده که بفهمم متن درست شعرهای بختیاری چیه و معنی پارسیشون چی میشه.

تشخیص پاک و پای برای من سخت بود که اشتباه نوشتمش ولی صدای «آ» کشیده واضح به گوش میرسه. پس بین «پوک، پوی و پای» کلمه «پای» رو توی متن شعر میذارم که به نوای خواننده نزدیکتره.

یه سؤال: تش تنگ یعنی چی؟
قبلا بهم گفتن آتیش با حجم زیاد.
یه جا دیگه خوندم به بعضی تنه های درخت که به عنوان هیزم استفاده میشه میگن «تنگ» و آتیش حاصل از این هیزم هم تش تنگه.
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#5
ممنون
لطف داری
عزیزم تنگ به معنای تنه درخت است
وقتی چنتا تنه درخت رو جمع کنیم و آتیش بزنیم میشه تش تنگ
حالا تش تنگ حجمش هم زیاده
ولی تنگ یعنی تنه ی درخت
پاسخ
roseتشکر شده توسط: admin
#6
با درود و سپاس از
در مصراع زير به جاي ( بيكار) بايد ( بي دُنگ) يا ( بي دُرنگ) نوشته شود.كه در اصل ( بي دُنگ ) صحيح تر ميباشد.
ميشكاله بگويين آخي منشينه بي ( دُنگ)
(دُنگ ) در واقع همون (دُرُنگ ) كه اينجا سي هم وزني ( ر ) خوانده نمی شود..
دُنگ = دُرُنگ= صدا


در بيت: شو يه تش تنگي بزنيم ز( هيوه) ( بايوم)
به جاي ( هيوه) بهتره كه ( هيو) يا ( هيم) به كار ببريد
همچنين به جاي ( بايوم) بهتره بنويسيد ( بايُم)
شو يه تش تنگي بزنيم ز هيو ( هيم) بايُم
ميشكاله بگوين بگوين اخي هف كنه قايُم
کامران از ممسنی
پاسخ
roseتشکر شده توسط: admin
#7
درود بر آقا کامران
کاملا درسته peace sign
من حتی توجه نکرده بودم که چرا «بیکار» با «کلخنگ» قافیه نداره!
بس که این آهنگ قشنگه هوش رو از سر آدم می بره smile
سپاسگزارم rose
پاسخ
roseتشکر شده توسط:
#8
سپاس..
سرحد هم به معنی مرز و .... نیست.
سرحد= ییلاق عشایر می باشد.
به طور کلی به مناطق سردسیر ( سرحد ) گفته می شود.
پاسخ
roseتشکر شده توسط: admin


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان